I bought this book five years ago during a short-lived period of determination to read a work by every Nobel laureate. As usual, I didn't read it until I was meant to. Kertesz's work resonates with recent experiences of my own as it could not possibly have years ago.
To be specific, the numb terror of internment as Kertesz writes it is so accurate as to inspire pungent, nearly post-traumatic stressful memories on my part. The wound on Georg's leg, the morbid task of milking pus out of it daily to prevent infection, and especially the frustrating notion of hobbling on an unresponsive, doomed leg, are all within my own memory, and quite accurate. Which is not to praise the book in general, only to say that I related to it.
As to whether it was a worthwhile read, as opposed to merely another concentration camp memoir, I must say yes. The first thing that elevates it above that latter, compelling but meaningless, category is Kertesz's choice to write his own experience through a fictional person. Kertesz was himself imprisoned in Auschwitz as a boy, but he does not write about himself. Instead, he writes in the voice of Georg, a Hungarian boy of Jewish descent. This choice frees him to write a novel, not simpy of horror, but of philosophical merit. All around him, fellow prisoners are bewailing their fate, but Georg, who doesn't come from a religious family, has no frame of reference for this term. The brilliant recurring device of "The man with the bad luck," unimportant to the plot but crucial to the meaning, is the first hint of Kertesz's intention. He means, as one should have gleaned from the title, is to write a novel, not about concentration camps, but about the nature of fate. Perhaps the Jews are being punished for the sins of their race. Perhaps the horror of the concentration camps is unavoidable. Or is there some other answer?
Georg's youth grants him a unique capacity to answer this question. He often reminds the reader that he does not know what (such and such an experience) means. He is not concerned with meaning, per se. He simply reports his experiences as they occur, that is, until the final, brilliant chapter. "Do you want all this horror and all my previous steps to lose their meaning entirely?" he asks adults who insist upon his return to Budapest that all is fated. Why can't you see that if there is fate then there is no such thing as freedom . . . that is, we ourselves are fate?" The adults are, of course, horrified. How could people themselves be held responsible for their own persecution and extermination? "The point," Georg explains, "Is in the steps. Everyone stepped forward as long as he could . . . Now there is no other blood, and there is nothing but given situations and concomitant givens within them" (188,189). Here Kertesz finally reveals himself. Surely this is not fourteen year old Georg speaking at all. I mean really, concomitant? And what he says is ponderous. There is no fate. Only steps. The only thing to do, no matter how terrible the stench, how painful the pressure, is to put one stump in front of the other.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment